안녕하세요! 오늘은 지난시간에 이어 '프렌즈(Friends)' 1화에서 나오는 영어 회화를 소개해드리고자 합니다.
이 드라마는 많은 사람들에게 사랑받는 만큼, 그 속의 대화는 일상생활에서도 유용하게 쓰일 수 있는 표현들이 많습니다. 이번 글에서는 '프렌즈'에서 나오는 대표적인 영어 회화와 그 뜻을 알아보도록 하겠습니다.
1. "You want to come in?"
Monica 가 Rachel 을 집으로 초대할 때 사용하는 표현입니다 . 이 표현은 매우 일상적인 영어 회화에서 자주 쓰이는 표현입니다. 다른 맥락에서도 "Do you want to come in?"과 같은 형태로 사용되며, 주로 자신의 집이나 방으로 상대방을 초대할 때 사용됩니다. 이 표현은 상대방에게 친근하게 다가갈 수 있는 좋은 방법 중 하나입니다.
2. "What's with the third degree?"
Joey 가 Chandler 에게 물어보는 표현으로 , " 왜 이렇게 캐묻는 거야 ?" 라는 뜻입니다. 이는 "왜 이렇게 자세하게 물어보는 거야?" 또는 "왜 이렇게 적극적으로 조사하고 있어?"라는 의미로 사용되며, 이 표현은 상대방이 과도하게 자신에게 물어보거나 조사하는 것에 대해 불편을 표시할 때 사용됩니다. "Third degree"는 원래는 경찰 조사에서 사용되는 용어로, 범죄자에게 과도한 물음을 던지는 것을 의미합니다. 하지만 일상 대화에서는 자세한 질문이나 조사에 대한 비유적인 표현으로도 사용됩니다.
3. "I don't want to be single, okay? I just...I just don't want to be married."
Rachel이 Monica에게 말한 대사입니다. Rachel은 이전에 장난으로 결혼 신청을 받았지만 결국 실제로 결혼하지 않았습니다. 그래서 Monica와 함께 이야기를 나누며 자신이 혼자일 것을 원하지 않지만 결혼하고 싶지는 않다는 것을 표현했습니다.
이 대사는 현대 사회에서 결혼을 선택하지 않는 사람들의 삶에 대한 일종의 대표적인 발언으로 여겨지기도 합니다. 결혼은 예전에는 사회적으로 기대되는 것이었지만, 현재는 개인의 선택으로 인식되는 경우가 많습니다. 결혼이나 혼인 관계 없이 혼자서도 행복하게 살아갈 수 있다는 것을 인정하면서도, 혼자인 것을 원하지 않는 사람들이 많아졌다는 것을 보여주는 대사입니다.
4. "He's her lobster."
이 대사는 프렌즈 1화에서 Phoebe가 Ross와 Rachel의 관계를 설명할 때 사용한 표현입니다. "He's her lobster."라는 말은 바다 밑에서는 바닥을 기어다니며 서로를 찾는 로브스터들이 서로의 짝을 만나게 되면 평생 함께하는 것처럼, Ross와 Rachel은 서로가 이루어진 끈끈한 커플이라는 뜻입니다.
이 표현은 로브스터의 짝짓기가 인상적이라는 사실과 함께, 사랑하는 사람과의 영구적인 관계를 강조하는 멋진 비유입니다. 프렌즈 시리즈에서 이 대사는 로스와 레이첼의 관계를 설명하는 데 자주 사용되곤 합니다.
5. "I hate it when she does that."
Joey가 Chandler의 전화를 받았을 때, Monica가 불쾌한 행동을 보이면서 Chandler에게 전화기를 전달하는 장면에서 나오는 대사입니다. Chandler가 Monica를 부르려고 전화를 걸었지만, Monica가 어색한 상황을 만들기 위해 자신의 소개를 방해하는 것에 대해 Joey가 불평을 터뜨린 것입니다.
이 대사는 현대 사회에서 널리 쓰이는 일상적인 표현으로, 다른 사람이 자신의 행동을 방해하거나 불쾌한 상황을 만들 때 사용됩니다.
6. "I was so excited, I couldn't sleep all night!"
Ross가 Rachel을 다시 만날 기회를 갖게 된 것에 대한 설렘이 너무 크다는 것을 표현한 대사입니다. 이 대사는 설렘이나 기쁨이 너무나도 커서 잠을 잘 수 없는 상태를 표현하는 매우 일상적인 표현입니다.
7. "You owe me one."
'Owe' 는 빚을 의미하는 단어입니다 . 이 표현은 무언가를 도와주거나 대신해주었을 때 상대방에게 나중에 얻을 것을 요구할 때 사용됩니다 .
8. "You are so dead, man!"
이 문장에서 "dead" 는 매우 큰 화를 내서 상대방을 죽이겠다는 뜻으로 사용되었습니다 . 하지만 이 표현은 일반적으로 실제 죽음과는 관련이 없으며 , 매우 화가 나거나 쓰나미같은 강한 감정을 표현할 때 사용됩니다 . "You are so dead, man!" 은 비격식적인 상황에서 , 특히 친구나 가족과 같이 친밀한 사람들 사이에서 자주 사용되는 표현입니다 .
추가로, 프렌즈 미드 회화 공부를 위해서는, 드라마를 볼 때 영어 자막을 함께 보거나 영어 대본 책을 활용하는 것이 좋습니다. 이렇게 프렌즈 미드를 통해 영어를 공부하면, 쉽고 재미있게 영어를 익힐 수 있으니 힘내서 끝까지 달려봅시다!
'영어회화 > 미드 회화' 카테고리의 다른 글
미드 속 영어 회화: 프렌즈(Friends) 시즌1, 2화(2) (0) | 2023.03.14 |
---|---|
미드 속 영어 회화: 프렌즈(Friends) 시즌1, 2화(1) (0) | 2023.03.10 |
미드 속 영어 회화: 프렌즈 시즌1, 1화(1) (0) | 2023.03.08 |
미드 속 영어 회화: 독학방법 (0) | 2023.03.08 |